Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:44 - Библија: Савремени српски превод

44 Мислећи да је међу осталим путницима, превалише дан хода. Онда га потражише међу родбином и познаницима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 Misleći da je među saputnicima, putovali su ceo dan, a onda su počeli da ga traže među rodbinom i poznanicima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

44 Мислећи да је међу сапутницима, путовали су цео дан, а онда су почели да га траже међу родбином и познаницима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

44 Nego misleæi da je s društvom, otidoše dan hoda, i stadoše ga tražiti po rodbini i po znancima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 него, мислећи да је међу сапутницима, одоше дан хода и тражаху га међу рођацима и познаницима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:44
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Душа ме боли кад се сетим како сам с мноштвом народа ишао, водећи их до Дома Божијег, уз клицање и захваљивање силног света који празнује.


Многи народи ће доћи и рећи: »Хајде, попнимо се на гору ГОСПОДЊУ, до Дома Бога Јаковљевог. Он ће нас научити својим путевима да бисмо његовим стазама ходали.« Јер, из Сиона ће изаћи Закон, Реч ГОСПОДЊА из Јерусалима.


По завршетку празника, када су се враћали кући, дечак Исус остаде у Јерусалиму, а његови родитељи то нису знали.


па кад га не нађоше, вратише се у Јерусалим да га траже.


А сви који су га познавали, и жене које су с њим дошле из Галилеје, стајали су подаље и све то посматрали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ