Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:20 - Библија: Савремени српски превод

20 Пастири се вратише кући, славећи и хвалећи Бога, јер је оно што су чули и видели било баш онако како им је и речено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Pastiri se vrate slaveći i hvaleći Boga za sve što su čuli i videli. Bilo je baš onako kako im je bilo rečeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Пастири се врате славећи и хвалећи Бога за све што су чули и видели. Било је баш онако како им је било речено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I vratiše se pastiri slaveæi i hvaleæi Boga za sve što èuše i vidješe kao što im bi kazano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И пастири се вратише славећи и хвалећи Бога за све што су чули и видели онако како им је било речено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благословен ГОСПОД, Бог Израелов, заувек и довека. Нека сав народ каже: »Амин!« Алилуја!


Нека захваљују ГОСПОДУ због његове љубави и чудесних дела која за људски род чини.


Нека захваљују ГОСПОДУ због његове љубави и чудесних дела која за људски род чини.


Нека захваљују ГОСПОДУ због његове љубави и чудесних дела која за људски род чини.


Понизни ће се опет радовати у ГОСПОДУ, убоги се радовати у Свецу Израеловом.


Када је народ то видео, испуни се страхом, па поче да слави Бога што је људима дао такву власт.


Проповедао је говорећи: »За мном долази један моћнији од мене – ја нисам достојан ни да се сагнем и да одвежем ремење на његовој обући.


И овај одмах прогледа и пође за Исусом, славећи Бога. А видео је то и сав народ и славио Бога.


Када су то чули, они се умирише, па почеше да славе Бога, говорећи: »Бог је, дакле, и незнабошцима дао покајање које води у живот!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ