Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:18 - Библија: Савремени српски превод

18 Сви који су то чули задивише се ономе што су им пастири испричали,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Svi koji su to čuli, divili su se onome što su pastiri rekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Сви који су то чули, дивили су се ономе што су пастири рекли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I svi koji èuše diviše se tome što im kazaše pastiri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И сви који су чули задивише се ономе што су им пастири рекли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево мене и деце коју ми је дао ГОСПОД. Ми смо знак и знамење Израелу од ГОСПОДА над војскама, који пребива на гори Сион.


А када су то видели, испричаше шта им је речено о том детету.


а Марија је све то упамтила и стално о томе размишљала.


А Исусови отац и мајка се зачудише ономе што је о њему речено.


А сви који су га слушали, дивили су се његовој памети и његовим одговорима.


Сви се веома зачудише и рекоше један другом: »Какво је то учење? Он влашћу и силом заповеда нечистим духовима и они излазе!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ