Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 18:9 - Библија: Савремени српски превод

9 А онима који су били убеђени да су праведни, а све остале ниподаштавали, исприча ову причу:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 A onima koji su se pouzdavali u svoju pravednost i nipodaštavali ostale, Isus je ispričao ovu priču:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 А онима који су се поуздавали у своју праведност и ниподаштавали остале, Исус је испричао ову причу:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A i drugima koji mišljahu za sebe da su pravednici i druge uništavahu kaza prièu ovu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 А ову причу каза некима који су били уверени у себе да су праведни и остале људе ниподаштавали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 18:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Има оних који су чисти у својим очима, а нису се очистили од своје нечисти.


који каже: ‚Склони се! Не примичи ми се јер сам за тебе пресвет!‘ Они су дим у мојим ноздрвама, ватра која поваздан гори.


Чујте реч ГОСПОДЊУ, ви који дрхтите пред његовом речју: »Ваша сабраћа која вас мрзе и одбацују због мога Имена рекоше: ‚Нека се ГОСПОД прослави, да видимо вашу радост.‘ Али биће постиђени.


Седмога дана нека свештеник прегледа промену, па ако се шуга није проширила и на њој нема жуте длаке и не изгледа дубља од површине коже,


Али овај, желећи да се оправда, упита Исуса: »А ко је мој ближњи?«


па фарисеји и учитељи закона почеше да гунђају, говорећи: »Овај прима грешнике и једе с њима!«


Зато им Исус рече: »Ви се пред људима претварате да сте праведни, али Бог познаје ваше срце. Оно што је на високој цени међу људима, у Божијим очима је одвратно.


Фарисеј је стајао и овако се молио у себи: ‚Боже, хвала ти што нисам као остали људи – разбојници, неправедници, прељубници – или као овај цариник.


Сви су то видели, па почеше да гунђају, говорећи: »Код грешника је ушао да се одмори!«


Када је то видео фарисеј који га је позвао, рече у себи: »Да је овај човек пророк, знао би ко је и каква је ова жена која га дотиче – да је грешница.«


Јудеји му рекоше: »Зар нисмо у праву кад кажемо да си ти Самарићанин и да си опседнут демоном?«


Тада га они извређаше, па му рекоше: »Ти си његов ученик, а ми смо Мојсијеви ученици.


»Родио си се огрезао у гресима«, рекоше они, »а усуђујеш се нас да учиш!« И избацише га напоље.


»А он ми рече: ‚Хајде! Послаћу те далеко – незнабошцима.‘«


Не знајући шта је Божија праведност и тражећи да успоставе своју, нису се потчинили Божијој праведности.


Зашто ти осуђујеш свога брата? Или, зашто ти презиреш свога брата? Сви ћемо стати пред Божији суд.


Ко једе све, нека не презире онога који не једе, а ко не једе све, нека не осуђује онога који једе, јер Бог га је прихватио.


Некад сам живео без Закона, а када је дошла заповест, грех је оживео,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ