Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 18:3 - Библија: Савремени српски превод

3 А у том граду је била и једна удовица која је стално долазила к њему, говорећи: ‚Одбрани ме од мога противника.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 U istom gradu živela je i neka udovica. Ona je došla k njemu i rekla: ’Odbrani me od mog tužitelja!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 У истом граду живела је и нека удовица. Она је дошла к њему и рекла: ’Одбрани ме од мог тужитеља!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A u onome gradu bijaše jedna udovica i dolažaše k njemu govoreæi: ne daj me mojemu suparniku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 А у том граду била је једна удовица која је долазила к њему и говорила: ‘Одбрани ме од мога противника пред судом.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 18:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Удовице си отпуштао празних руку и сирочади кршио снагу.


Самртник ме благосиљао; учинио сам да срце удовице радосно кличе.


научите да чините добро. Правду тражите, потлачене избављајте, сироче браните, за удовицу се заузимајте.


ухрањени и дебели. Нема граница њиховим злоделима. Сирочетову парницу не воде да је добију, не залажу се за права сиромаха.


»Брзо се нагоди са својим противником, још док си с њим на путу, да те не преда судији, а судија судском службенику, па те баце у тамницу.


»У неком граду живео један судија«, рече. »Није се бојао Бога и није марио за људе.


Он то неко време није хтео, али касније рече себи: ‚Иако се не бојим Бога и не марим за људе, ипак ћу да одбраним ову удовицу


зато што ми досађује, да ме на крају не изнури својим долажењем.‘«


»Проклет био ко ускрати правду дошљаку, сирочету или удовици.« Нека тада сав народ каже: »Амин!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ