Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 13:32 - Библија: Савремени српски превод

32 А он им рече: »Идите и реците тој лисици: ‚Ево, истерујем демоне и исцељујем данас и сутра, а трећег дана ћу довршити дело.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Isus im reče: „Recite toj lisici: ’Evo, izgonim zle duhove i lečim bolesne danas i sutra, a treći dan završavam.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Исус им рече: „Реците тој лисици: ’Ево, изгоним зле духове и лечим болесне данас и сутра, а трећи дан завршавам.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I reèe im: idite te kažite onoj lisici: evo izgonim ðavole i iscjeljujem danas i sjutra, a treæi dan svršiæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 И рече им: „Идите и кажите тој лисици: ‘Ево, истерујем демоне и исцељујем данас и сутра, а трећи дан ћу завршити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 13:32
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ухватите нам лисице, мале лисице које уништавају винограде, јер наши виногради су у цвету.


Твоји су пророци, Израеле, попут шакалâ у развалинама.


Његови службеници су ричући лавови, његове судије пустињски вукови, који ни кост неоглодану не остављају до јутра.


А за то је чуо и цар Ирод, јер је Исусово име постало познато. Једни су говорили: »Јован Крститељ је устао из мртвих и зато у њему делују чудесне силе.«


а Исус им рече: »Показао сам вам многа добра дела од Оца. За које од њих ме каменујете?«


Чим је узео сирће, Исус рече: »Довршено је«, па спусти главу и издахну.


Да би многе синове довео у славу, доликовало је Ономе за кога и кроз кога све постоји да Зачетника њиховог спасења учини савршеним кроз страдање.


А када је постигао савршенство, постао је извор вечног спасења свима који су му послушни


Закон, наиме, за првосвештенике поставља слабе људе, а реч заклетве, дата после Закона, Сина, који је довека савршен.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ