Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:7 - Библија: Савремени српски превод

7 И када му онај изнутра одговори: ‚Не досађуј ми! Врата су већ закључана и деца са мном у постељи. Не могу да устанем да ти дам‘ –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 a prijatelj mu odgovorio iz kuće: ’Ne uznemiravaj me! Vrata su zaključana i ja sam sa svojom decom u postelji; ne mogu da ustanem da ti dam.’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 а пријатељ му одговорио из куће: ’Не узнемиравај ме! Врата су закључана и ја сам са својом децом у постељи; не могу да устанем да ти дам.’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A on iznutra odgovarajuæi da reèe: ne uznemiruj me; veæ su vrata zatvorena i djeca su moja sa mnom u postelji, i ne mogu ustati da ti dam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 а он изнутра одговори: ‘Немој да ме узнемираваш, врата су већ затворена и моја деца су са мном у постељи; не могу да устанем и да ти дам.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Скинула сам одећу – зар да је опет облачим? Ноге сам опрала – зар да их опет прљам?


»Али, када су оне отишле да купе, стиже младожења, па оне девојке које су биле спремне уђоше с њим на свадбу, а врата се закључаше.


Јер, један мој пријатељ је свратио к мени с пута, а ја немам шта да изнесем пред њега.‘


кажем вам: иако неће да устане зато што му је пријатељ, устаће због његове безочности и даће му колико му треба.


Када господар куће устане и закључа врата, стајаћете напољу и куцати на врата, говорећи: ‚Господару, отвори нам!‘ »А он ће вам одговорити: ‚Не знам ни ко сте ни одакле сте.‘


И Исус пође с њима. Када је већ био надомак куће, капетан посла своје пријатеље да му кажу: »Господару, не мучи се, јер нисам достојан да уђеш под мој кров.


Убудуће нека ми нико не досађује, јер ја на свом телу носим Исусове белеге.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ