Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:54 - Библија: Савремени српски превод

54 вребајући да га ухвате у речи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

54 i vrebajući da ulove neku reč koja bi ga optužila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

54 и вребајући да улове неку реч која би га оптужила.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

54 Vrebajuæi i pazeæi na njega ne bi li što ulovili iz usta njegovijeh da ga okrive.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

54 вребајући га не би ли уловили што из његових уста.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:54
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чим је израелски цар прочитао писмо, раздре своју одећу и рече: »Зар сам ја Бог? Зар могу да убијем, па да вратим у живот? Зашто ми овај шаље некога да га излечим од губе? Ето како хоће да се завади са мном!«


Тада фарисеји одоше и договорише се како да Исуса ухвате у речи,


Исус, знајући њихове зле намере, рече: »Лицемери! Зашто ме искушавате?


а један од њих, познавалац Закона, упита с намером да га искуша:


Онда му послаше неке фарисеје и иродовце да га ухвате у речи.


А они су будно пазили на Исуса да виде да ли ће га излечити у суботу, како би могли да га оптуже.


А док је одлазио оданде, учитељи закона и фарисеји почеше жестоко да наваљују на њега и да га засипају питањима о много чему,


Помно су на њега пазили и слали доушнике, који су се претварали да су искрени, како би га ухватили у речи и предали га намесниковој сили и власти.


И они нису могли пред народом да га ухвате у речи, него заћуташе, задивљени његовим одговором.


Ти, дакле, не дај да те они наговоре, јер више од четрдесет њих вреба на њега у заседи. Заклели су се да неће ни јести ни пити док га не убију. И већ сад су спремни, само чекају твој пристанак.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ