Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:52 - Библија: Савремени српски превод

52 »Тешко вама, учитељи закона, јер сте узели кључ знања. Сами нисте ушли, а спречили сте оне који су улазили.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

52 Jao vama, znalci Svetog pisma, jer ste uzeli ključ znanja. Sami niste ušli, a sprečili ste one koji su hteli da uđu!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

52 Јао вама, зналци Светог писма, јер сте узели кључ знања. Сами нисте ушли, а спречили сте оне који су хтели да уђу!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

52 Teško vama zakonici što uzeste kljuè od znanja: sami ne uðoste, a koji šæadijahu da uðu, zabraniste im.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 Тешко вама законици што сте узели кључ знања; сами нисте ушли, а спречили сте оне који желе да уђу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:52
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свештеникове усне треба да чувају знање и из његових уста треба тражити поуку, јер он је гласник ГОСПОДА над војскама.


а један од њих, познавалац Закона, упита с намером да га искуша:


»Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Закључавате Царство небеско пред људима. Сами у њега не улазите, а не пуштате оне који желе да уђу.


А док је одлазио оданде, учитељи закона и фарисеји почеше жестоко да наваљују на њега и да га засипају питањима о много чему,


Онда позваше апостоле к себи, ишибаше их и наредише им да не говоре у Исусово име, па их ослободише.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ