Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:18 - Библија: Савремени српски превод

18 Ако је и Сатана против себе подељен, како ће опстати његово царство? Јер, ви кажете да ја демоне истерујем помоћу Веелзевула.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ako je Satana ustao protiv sebe samog, kako će opstati njegovo carstvo? Vi, naime, tvrdite da ja uz pomoć Veelzevula izgonim zle duhove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Ако је Сатана устао против себе самог, како ће опстати његово царство? Ви, наиме, тврдите да ја уз помоћ Веелзевула изгоним зле духове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Tako i sotona ako se razdijeli sam po sebi, kako æe ostati njegovo carstvo? kao što kažete da pomoæu Veelzevula izgonim ðavole.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И ако се сатана разделио сам по себи, како ће се одржати његово царство? Јер ви кажете да истерујем демоне помоћу Веелзевула.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Довољно је ученику да буде као његов учитељ, а слузи да буде као његов господар. Ако су домаћина назвали Веелзевулом, колико ће више тако звати његове укућане?«


Па ако Сатана истерује Сатану, онда је он против себе подељен. Како ће, дакле, опстати његово царство?


А Исус му рече: »Одлази, Сатано! Јер, записано је: ‚Клањај се Господу, своме Богу, и њему јединоме служи.‘«


Глас о њему прошири се по целој Сирији, па су му доносили све који су боловали од разних болести и мучили се, опседнуте демонима, месечаре и одузете, и он их излечи.


Али неки од њих рекоше: »Он истерује демоне помоћу Веелзевула, демонског владара!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ