Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Јер, ко год моли, добија; и ко тражи, налази; и отвориће се ономе ко куца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Jer, ko god moli, dobija, ko god traži, nalazi, i ko god kuca, tome se otvara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Јер, ко год моли, добија, ко год тражи, налази, и ко год куца, томе се отвара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Jer svaki koji ište, prima; i koji traži, nalazi; i koji kuca, otvora mu se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Јер свако ко моли, добија, и ко тражи, налази, и отвориће се оном који куца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У свом страху рекох: »Уклоњен сам испред твојих очију.« Али ти си чуо глас моје молбе кад сам ти завапио.


Зато рекох: »Нестаде моја снага и оно чему сам се надао од ГОСПОДА.«


Па и кад вичем или запомажем, он се о моју молитву оглушује.


Ако неко од тебе нешто затражи, дај му, и не окрећи се од онога ко хоће да му позајмиш.«


Јер, ко год моли, добија; и ко тражи, налази; и отвориће се ономе ко куца.


»Који би отац међу вама сину, када га замоли за рибу, дао змију?


»Зато вам кажем: молите – и даће вам се; тражите – и наћи ћете; куцајте – и отвориће вам се.


Онда им исприча и причу да увек треба да се моле и да не посустају.


Молите али не добијате, јер из рђавих побуда молите – да бисте то проћердали у својим насладама.


Ето, оне који су истрајали, зовемо срећнима. Чули сте за Јовову истрајност и видели шта је на крају Господ учинио. Господ је пун самилости и милосрђа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ