Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:8 - Библија: Савремени српски превод

8 »Када уђете у неки град, па вас приме, једите све што пред вас ставе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Ako se nađete u nekom gradu i prime vas, jedite ono što postave pred vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Ако се нађете у неком граду и приме вас, једите оно што поставе пред вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I u koji god grad doðete i prime vas, jedite što se donese pred vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 и ако уђете у који град – па вас приме – једите што је изнесено пред вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Ко вас прима, мене прима, а ко прима мене, прима Онога који ме је послао.


Али, када уђете у неки град, па вас не приме, изађите на улице и реците:


па им рече: »Ко прими ово дете у моје име, мене прима. А ко прима мене, прима Онога који ме је послао. Јер, онај који је најмањи међу вама – тај је највећи.«


Истину вам кажем: ко прима онога кога ја шаљем, мене прима, а ко прима мене, прима Онога који ме је послао.«


Ако вас неки неверник позове у госте и хоћете да идете, једите све што се пред вас изнесе, ништа не испитујући ради савести.


Тако је и Господ заповедио онима који проповедају еванђеље да од еванђеља живе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ