Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:4 - Библија: Савремени српски превод

4 Не носите са собом ни новчаник, ни торбу, ни обућу, и на путу никога не поздрављајте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Ne uzimajte sa sobom ni novčanika, ni torbe, ni obuće. Na putu se ni sa kim ne pozdravljajte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Не узимајте са собом ни новчаника, ни торбе, ни обуће. На путу се ни са ким не поздрављајте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Ne nosite kese ni torbe ni obuæe, i nikoga ne pozdravljajte na putu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Не носите новчаника, ни торбе, ни обуће и не поздрављајте никога на путу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда му простреше да једе, али он рече: »Нећу да једем док не кажем оно што имам да кажем.« А Лаван рече: »Кажи.«


Али слуга им рече: »Не задржавајте ме сад кад је ГОСПОД учинио да мој пут буде успешан. Пустите ме да се вратим свом господару.«


па оседла магарца и рече слузи: »Поведи и не успоравај због мене, осим ако ти не кажем.«


Јелисије рече Гехазију: »Опаши се, па узми мој штап у руку и трчи. Ако неког сретнеш, не поздрављај га, а ако неко поздрави тебе, не одздрављај. Мој штап положи преко дечаковог лица.«


Очима гледај право напред, поглед право пред себе упири.


Исус позва к себи Дванаесторицу и посла их двојицу по двојицу. Даде им власт над нечистим духовима


Онда рече свима: »Да ли вам је нешто недостајало када сам вас послао без новчаника, торбе и обуће?« »Ништа«, рекоше они.


Давид упита Ахимелеха: »Да немаш овде неко копље или мач? Нисам понео свој мач ни друго оружје, јер је царев посао био хитан.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ