Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:32 - Библија: Савремени српски превод

32 Исто тако је поред тога места наишао и један Левит, видео га и заобишао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 I neki Levit je prolazio tim putem. Video je unesrećenog i nastavio dalje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 И неки Левит је пролазио тим путем. Видео је унесрећеног и наставио даље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 A tako i Levit kad je bio na onome mjestu, pristupi, i vidjevši ga proðe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Исто тако и један левит дође на то место, па кад виде, прође.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ругло постадох мојим тужитељима, кад ме виде, главом одмахују.


Не остављај свога пријатеља ни пријатеља свога оца; не иди братовљевој кући када те задеси несрећа – бољи је сусед близу него брат далеко.


делити хлеб са гладнима, давати склониште бескућнику, када видиш голога, обући га, и не крити се од својих сродника?


А случајно је тим путем пролазио један свештеник, видео га и заобишао.


Али наиђе онуда, путујући, и један Самарићанин. И кад га је видео, сажали се,


Али Павле га из свега гласа позва, рекавши: »Не чини себи зла! Сви смо овде!«


Тада они сви дохватише Состена, старешину синагоге, па почеше да га бију пред судом. А Галион за то није нимало марио.


Јер, људи ће бити самољубиви, среброљубиви, хвалисави, охоли, хулитељи, непокорни родитељима, незахвални, безбожни,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ