Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Идите. Ево, шаљем вас као јагњад међу вукове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Idite! Ja vas šaljem kao jaganjce među vukove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Идите! Ја вас шаљем као јагањце међу вукове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Idite; eto ja vas šaljem kao jaganjce meðu vukove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Идите, ето, шаљем вас као јагањце међу вукове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Спаси ме из лављих уста, услиши ме пред роговима бивољим.


Његови службеници су ричући лавови, његове судије пустињски вукови, који ни кост неоглодану не остављају до јутра.


»Ево, шаљем вас као овце међу вукове. Зато будите лукави као змије, а безазлени као голубови.


И сви ће вас мрзети због мога имена. Али, ко истраје до краја, биће спасен.


»Чувајте се лажних пророка. Они к вама долазе у овчијем руху, а изнутра су грабежљиви вуци.


Не носите са собом ни новчаник, ни торбу, ни обућу, и на путу никога не поздрављајте.


Најамник – пошто није пастир и пошто овце нису његове – гледа вука како долази, па оставља овце и бежи, а вук их граби и растерује.


Сетите се изреке коју сам вам казао: ‚Слуга није већи од свога господара.‘ Ако су прогонили мене, прогониће и вас. Ако су се држали моје Речи, држаће се и ваше.


Изопштиће вас из синагоге. Штавише, долази време када ће сваки онај који убије некога од вас мислити да служи Богу.


Знам да ће се после мог одласка међу вас увући крвожедни вуци, који неће штедети стадо.


Ја ћу му показати колико треба да претрпи за моје име.«


и замоли га за писма синагогама у Дамаску, да би, ако тамо нађе следбенике овога Пута, мушкарце или жене, могао у оковима да их доведе у Јерусалим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ