Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 1:3 - Библија: Савремени српски превод

3 па сам и ја, уважени Теофиле – пошто сам од почетка све пажљиво испитао – наумио да ти напишем све по реду,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 stoga sam i ja smatrao za shodno, pošto sam sve podrobno od početka ispitao, da ti to napišem po redu, uvaženi Teofile,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 стога сам и ја сматрао за сходно, пошто сам све подробно од почетка испитао, да ти то напишем по реду, уважени Теофиле,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Namislih i ja, ispitavši sve od poèetka, po redu pisati tebi, èestiti Teofile,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 наумих и ја – пошто сам све тачно испитао од почетка – да ти напишем по реду, угледни Теофиле,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 1:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Многа си чудесна дела учинио, ГОСПОДЕ, Боже мој. Чудесни су твоји науми – нема ти равна. Да их објављујем и говорим о њима, толико их је да се не могу пребројати.


То си чинио, а ја сам ћутао, па си мислио да сам баш као ти. Али ја ћу те укорити и све ово изложити пред твојим очима.


да те научим истинитим и поузданим речима, да можеш да однесеш истинит одговор оном ко те послао.


Проповедник није био само мудар, него је и народу преносио знање. Проучио је многе пословице, проверио их и средио.


Многи су предузели да опишу догађаје који су се одиграли међу нама


У својој првој књизи, Теофиле, писао сам о свему што је Исус чинио и учио


Тада Петар поче да им говори и да им све по реду објашњава:


»Стога сматрам да не треба да отежавамо онима који се из незнабоштва окрећу Богу,


једнодушно смо одлучили да изаберемо неке људе и да вам их пошаљемо с нашим драгима Варнавом и Павлом,


Одлучили смо, Свети Дух и ми, да вас не оптерећујемо ничим више поврх ових неопходних ствари:


Пошто је тамо провео неко време, оде оданде, па је од места до места ишао кроз галатијски крај и Фригију и учвршћивао све ученике.


»Клаудије Лисија, уваженом намеснику Феликсу, поздрав.


и ми то, уважени Феликсе, на сваки начин и на сваком месту са свом захвалношћу признајемо.


»Не булазним, уважени Фесте«, одговори Павле, »него истините и разумне речи говорим.


Што се тиче брата Аполоса, много сам га наговарао да дође к вама са браћом, али он никако није био вољан да сада иде. Али, доћи ће када се укаже повољна прилика.


Али, по мом мишљењу – а мислим да и ја имам Божијег Духа – биће срећнија ако остане као што јесте.


На то указуј браћи, и бићеш добар служитељ Христа Исуса, служитељ који се храни речима вере и доброг учења за којим иде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ