Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 9:7 - Библија: Савремени српски превод

7 »Иди«, рече му, »умиј се у језерцу Силоаму« – што значи »Послан«. И човек оде, уми се, па се врати гледајући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Onda mu je rekao: „Idi i umij se u Siloamskoj banji!“ (Siloam u prevodu znači „poslan“.) Čovek ode, umi se i vrati se sa zdravim vidom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Онда му је рекао: „Иди и умиј се у Силоамској бањи!“ (Силоам у преводу значи „послан“.) Човек оде, уми се и врати се са здравим видом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I reèe: idi umij se u banji Siloamskoj koje znaèi poslan). Otide dakle i umi se, i doðe gledajuæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 па му рече: „Иди, умиј се у Силоамској бањи”, што преведено значи „послан”. Он оде и уми се, те дође гледајући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 9:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Шалун син Кол-Хозеов, поглавар области Мицпе, поправи Изворску капију. Сагради је, покри и постави јој крила, браве и преворнице. Он поправи и зид језерца Силоама код Царевог врта, све до степеница које се спуштају из Давидовог града.


ГОСПОД отвара очи слепима, ГОСПОД усправља сагнуте, ГОСПОД воли праведнике.


»Ко је човеку дао уста?« упита га ГОСПОД. »Ко га чини немим или глувим? Ко му даје вид или га чини слепим? Зар не ја, ГОСПОД?


Тада се више неће затварати очи оних који виде и слушаће уши оних који чују.


Тада ће се отворити очи слепима и отпушити уши глувима.


да отвориш слепе очи, да изведеш сужње из затвора и да из тамнице пустиш оне који седе у тами.


Изведи народ који је слеп, а има очи, који је глув, а има уши.


»Пошто је овај народ одбацио мирне воде Шилоаха и одушевљава се Рецином и сином Ремалјиним,


»Слепи опет виде, хроми ходају, губави се чисте, глуви чују, мртви васкрсавају, а сиромасима се проповеда еванђеље.


Или, шта је са оном осамнаесторицом на које се срушио силоамски торањ и усмртио их? Мислите ли да су они били више криви од свих осталих становника Јерусалима?


светлост за просветљење незнабожаца и на славу свога народа, Израела.«


како можете ономе кога је Отац освештао и послао на свет да кажете: ‚Хулиш‘, зато што сам рекао да сам Син Божији?


Али неки од њих рекоше: »Зар он, који је слепоме отворио очи, није могао да учини да овај не умре?«


»Човек који се зове Исус направио је блато и њиме ми премазао очи«, одговори им он, »и рекао ми: ‚Иди на Силоам и умиј се.‘ И ја сам отишао, па кад сам се умио, прогледах.«


А Исус рече: »Ради суда сам дошао на овај свет – да прогледају они који не виде, а ослепе они који виде.«


да им отвориш очи, да се од таме окрену светлости и од Сатанине власти Богу и да верујући у мене приме опроштење грехâ и удео међу освештанима.‘


Јер, оно што Закон није могао да учини, пошто је због тела био слаб, учинио је Бог пославши свога Сина у обличју грешног тела, као жртву за грех. Тако је осудио грех у телу,


а када је дошла пуноћа времена, Бог је послао свога Сина, рођеног од жене, рођеног под Законом,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ