Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 9:1 - Библија: Савремени српски превод

1 Док је пролазио онуда, угледа човека слепог од рођења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Kada je izašao iz hrama video je čoveka slepog od rođenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Када је изашао из храма видео је човека слепог од рођења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 I prolazeæi vidje èovjeka slijepa od roðenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 И виде у пролазу човека слепог од рођења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 9:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ће се отворити очи слепима и отпушити уши глувима.


А поред пута су седела два слепа човека, па кад су чули да Исус пролази, повикаше: »Господе, Сине Давидов, смилуј нам се!«


Док је Исус одлазио оданде, пођоше за њим два слепа човека, вичући: »Смилуј нам се, Сине Давидов!«


»Колико дуго је већ овакав?« упита Исус његовог оца. А овај рече: »Још од малих ногу.


А тамо је била и једна жена која је дванаест година патила од крварења и нико није могао да је излечи.


А био је тамо и један човек који је боловао тридесет осам година.


Тада они дограбише камење да га баце на њега, али Исус се сакри и изађе из Храма.


»Раби«, упиташе га његови ученици, »ко је згрешио, овај човек или његови родитељи, па се родио слеп?«


А у Листри је седео један човек коме су ноге биле одузете; био је хром од рођења и никад није ходао.


Када су домороци видели како му змија виси са руке, рекоше један другом: »Мора да је овај човек убица. Спасао се од мора, али Правда му не дâ да живи.«


Јер, човек који је био чудесно излечен имао је више од четрдесет година.


Тамо нађе неког човека по имену Енеја, који је осам година лежао одузет у постељи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ