Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:47 - Библија: Савремени српски превод

47 А фарисеји рекоше: »Зар је и вас завео?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 Fariseji im rekoše: „Zar je i vas zaveo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

47 Фарисеји им рекоше: „Зар је и вас завео?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 Tada im odgovoriše fariseji: zar se i vi prevariste?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Фарисеји им пак одговорише: „Да нисте и ви заведени?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:47
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Овако каже цар: ‚Не дајте Езекији да вас завара, јер он не може да вас избави из мојих руку.


док ја не дођем и одведем вас у земљу као што је ваша, земљу жита и младог вина, земљу хлеба и виноградâ, земљу маслина и меда. Тада ћете живети, а не гинути. Не слушајте Езекију, јер вас он заварава када каже: »ГОСПОД ће нас избавити.«


Не дајте, дакле, да вас Езекија завара и заведе. Не верујте му, јер ниједан бог ниједног народа ни царства није избавио свој народ из мојих руку или руку мојих предака. Утолико мање ће ваш бог моћи да избави вас из мојих руку.‘«


»А зашто ви кршите Божију заповест због свог предања?« упита Исус њих.


и рекоше: »Господару, сетили смо се да је онај варалица за живота говорио: ‚Васкрснућу после три дана.‘


У народу се о њему много шапутало. Једни су говорили: »Добар је«, а други: »Није, заводи народ.«


славом и срамотом, злим гласом и добрим гласом, као варалице а поштени,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ