Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:20 - Библија: Савремени српски превод

20 »Опсео те демон«, одговори му народ. »Ко хоће да те убије?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Narod mu odgovori: „Zao duh je ušao u tebe! Ko hoće da te ubije?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Народ му одговори: „Зао дух је ушао у тебе! Ко хоће да те убије?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Odgovori narod i reèe: je li ðavo u tebi? ko traži da te ubije?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Одговори народ: „У теби је демон; ко хоће да те убије?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Довољно је ученику да буде као његов учитељ, а слузи да буде као његов господар. Ако су домаћина назвали Веелзевулом, колико ће више тако звати његове укућане?«


Када су фарисеји то чули, рекоше: »Овај истерује демоне само помоћу Веелзевула, демонског владара!«


А фарисеји су говорили: »Он истерује демоне уз помоћ демонског владара!«


То рече јер су говорили: »Опседнут је нечистим духом.«


Многи од њих рекоше: »Опседнут је демоном, па булазни. Зашто га слушате?«


Јудеји му рекоше: »Зар нисмо у праву кад кажемо да си ти Самарићанин и да си опседнут демоном?«


»Нисам опседнут демоном«, рече Исус, »него указујем поштовање своме Оцу, а ви ме не поштујете.


»Сад знамо да си опседнут демоном«, рекоше Јудеји. »Авраам је умро, а тако и пророци, а ти кажеш: ‚Ко се држи моје речи, неће окусити смрти довека.‘


Док се он тако бранио, Фест повика: »Булазниш, Павле! Велика ученост ти је помутила разум.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ