Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:6 - Библија: Савремени српски превод

6 То је рекао да би га искушао, јер је већ знао шта ће учинити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Ovo je rekao iskušavajući Filipa, a u stvari je znao šta će učiniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Ово је рекао искушавајући Филипа, а у ствари је знао шта ће учинити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 A ovo govoraše kušajuæi ga, jer sam znadijaše šta æe èiniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Ово је пак рекао кушајући га, јер је сам знао шта ће чинити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:6
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

После тога Бог искуша Авраама. Позва га: »Аврааме!« А Авраам одговори: »Молим?«


Али, када су вавилонски владари послали изасланике да га питају о знаку који се показао у његовој земљи, Бог га остави, да га провери и сазна све што му је у срцу.


Испитајте сами себе – да ли сте у вери. Сами себе проверите. Или зар не знате да је Христос Исус у вама? Ако не знате, нисте проверени.


не слушај речи тог пророка или сањаоца. Јер, то вас ГОСПОД, ваш Бог, искушава да сазна да ли ГОСПОДА, свога Бога, волите свим својим срцем и свом својом душом.


За Левија рече: »Твој Тумим и Урим припадају оном који ти је веран. Искушао си га код Масе, с њим се препирао код водâ Мериве.


Он те је у пустињи хранио маном, за коју твоји праоци нису знали, да те понизи и провери, да би ти на крају било добро.


Сети се како те је ГОСПОД, твој Бог, водио целим путем кроз пустињу ових четрдесет година, да те понизи и провери да би сазнао шта ти је у срцу: да ли ћеш се држати његових заповести или нећеш.


Знам твоја дела, твој труд и твоју истрајност и да не можеш да трпиш зле људе. Искушао си оне који за себе тврде да су апостоли, а нису, и открио си да су лажљивци.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ