Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:1 - Библија: Савремени српски превод

1 После тога Исус оде на другу обалу Галилејског – то јест Тиверијадског – мора,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Posle ovoga je Isus otišao na drugu stranu Galilejskog jezera (to jest, Tiverijadskog jezera).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 После овога је Исус отишао на другу страну Галилејског језера (то јест, Тиверијадског језера).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Potom otide Isus preko mora Galilejskoga kod Tiverijade.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 После тога оде Исус преко мора Галилејског, Тиверијадског.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

одакле се спушта до Ривле на источној страни Ајина и иде даље гребеном источно од Кинеретског мора.


Исус оде оданде и дође на Галилејско море, а онда се попе на гору и седе.


Док је ишао поред Галилејског мора, виде два брата – Симона, званог Петар, и његовог брата Андреју – како бацају мрежу у море, јер су били рибари,


Једном, док се народ гурао око њега да чује Божију реч, а он стајао покрај Генисаретског језера,


Исус се после тога поново показа својим ученицима на Тиверијадском мору. А показао се овако:


А неки чамци из Тиверијаде пристадоше близу места где су јели хлеб пошто је Господ за њега захвалио Богу.


После тога је Исус ишао по Галилеји, јер није хтео да иде у Јудеју, пошто су Јудеји желели да га убију.


»Па како су ти се отвориле очи?« упиташе га.


укључујући источну Араву од Кинеретског мора према југу, у правцу Бет-Јешимота, до мора Араве, Сланог мора и обронака горе Пизге.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ