Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 5:5 - Библија: Савремени српски превод

5 А био је тамо и један човек који је боловао тридесет осам година.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Tamo je bio jedan čovek koji je trideset osam godina patio od svoje bolesti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Тамо је био један човек који је тридесет осам година патио од своје болести.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A ondje bijaše jedan èovjek koji trideset i osam godina bješe bolestan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Беше онде један човек који је од своје болести боловао тридесет осам година.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 5:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Колико дуго је већ овакав?« упита Исус његовог оца. А овај рече: »Још од малих ногу.


Па зар ову Авраамову кћер, коју је Сатана осамнаест година држао везану, није требало ослободити тих окова у дан суботњи?«


А тамо је била и једна жена која је дванаест година патила од крварења и нико није могао да је излечи.


После тога га Исус нађе у Храму, па му рече: »Ето, оздравио си. Немој више да грешиш, да те не снађе нешто горе.«


Када га је Исус угледао како лежи и сазнао колико дуго болује, упита га: »Хоћеш ли да оздравиш?«


Док је пролазио онуда, угледа човека слепог од рођења.


Али, како то да сад види и ко му је отворио очи, не знамо. Њега питајте. Пунолетан је и може сам за себе да говори.«


А у Листри је седео један човек коме су ноге биле одузете; био је хром од рођења и никад није ходао.


неки људи пронеше човека који је био хром од рођења. Сваког дана су га стављали крај капије Храма која се зове Дивна да проси милостињу од оних који улазе у Храм.


Јер, човек који је био чудесно излечен имао је више од четрдесет година.


Тамо нађе неког човека по имену Енеја, који је осам година лежао одузет у постељи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ