Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 5:44 - Библија: Савремени српски превод

44 А како бисте ми и веровали када прихватате похвалу један од другога, а не тражите похвалу од јединога Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 Vi veličate jedan drugoga, a ne trudite se da zadobijete slavu od jedinoga Boga. Kako ćete onda verovati meni?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

44 Ви величате један другога, а не трудите се да задобијете славу од јединога Бога. Како ћете онда веровати мени?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

44 Kako vi možete vjerovati kad primate slavu jedan od drugoga, a slave koja je od jedinoga Boga ne tražite?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 Како можете да верујете кад примате славу један од другога, а славе од јединога Бога не тражите?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 5:44
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

али му је ГОСПОД рекао: ‚Наумио си да саградиш дом за моје Име, и добро си учинио.


Може ли Кушанин да промени своју кожу или леопард своје пеге? Тако ни ви не можете да чините добро, ви који сте навикли да чините зло.


»Сва своја дела чине да би их људи видели. Проширују своје филактерије и продужују ресе на одећи.


»А он му одврати: ‚Добро, добри слуго. Зато што си био поуздан у најмањем, имаћеш власт над десет градова.‘


Јер, више су волели људску славу од Божије.


А ово је вечни живот: да упознају тебе, јединога истинитог Бога, и онога кога си послао – Исуса Христа.


Ко год чини зло, мрзи светлост и не излази на светлост, да његова дела не изађу на видело.


»Не прихватам похвалу од људи.


Зашто не разумете шта вам говорим? Зато што не можете да чујете моју реч.


а слава, част и мир свакоме ко чини добро, прво Јудејину, па Грку,


Него, Јудејин је онај који је то изнутра, а право обрезање је обрезање срца, Духом, а не словом. Такав не добија похвалу од људи, него од Бога.


Онима који истрајно чине добро тражећи славу, част и нераспадљивост, даће вечни живот,


Зато ни о чему не судите пре времена, док не дође Господ. Он ће расветлити оно што је скривено у тами и изнети на видело намере срца, и тада ће свако примити похвалу од Бога.


Јер, није прекаљен онај ко самог себе препоручује, него онај кога препоручује Господ.


Ништа не чините из частољубља или сујете, него у понизности један другога сматрајте већим од себе.


И нисмо тражили похвалу од људи – ни од вас ни од других.


А Цару вечности, бесмртноме, невидљивоме, јединоме Богу, част и слава довека. Амин.


Пазите, браћо, да срце неког од вас не буде зло и неверно, па да отпадне од Бога живога.


Браћо моја, верујте у нашег славног Господа Исуса Христа не гледајући ко је ко.


Она су ту да ваша вера – драгоценија од злата које се проверава ватром – буде проверена и донесе вам похвалу, славу и част приликом Откривења Исуса Христа.


јединоме Богу, нашем Спаситељу, слава, величанство, моћ и власт, кроз нашега Господа Исуса Христа, пре сваког времена и сада и довека! Амин.


»Згрешио сам«, одврати Саул. »Али, молим те, укажи ми част пред старешинама мога народа и пред Израелом: врати се са мном, да се поклоним ГОСПОДУ, твоме Богу.«


Стога овако каже ГОСПОД, Бог Израелов: ‚Обећао сам да ће твоја породица и породица твога праоца довека служити преда мном.‘ Али сада ГОСПОД каже: ‚Далеко било! Указиваћу част онима који је указују мени, а презираћу оне који презиру мене.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ