Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 5:30 - Библија: Савремени српски превод

30 Ја сâм од себе не могу ништа да учиним, него судим онако како чујем. А моја пресуда је праведна, јер не тражим да буде моја воља, него воља Онога који ме је послао.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Ja sam ništa ne mogu da činim po svome; ja sudim na osnovu onoga što čujem. Moj sud je pravedan, jer ja ne tražim da činim svoju volju, nego volju onoga koji me je poslao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Ја сам ништа не могу да чиним по своме; ја судим на основу онога што чујем. Мој суд је праведан, јер ја не тражим да чиним своју вољу, него вољу онога који ме је послао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Ja ne mogu ništa èiniti sam od sebe; kako èujem onako sudim, i sud je moj pravedan; jer ne tražim volje svoje nego volju oca koji me je poslao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Ја не могу да чиним ништа сам од себе; како слушам – судим, и мој суд је праведан, јер не тражим своје воље, него вољу онога који ме је послао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 5:30
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Далеко било да тако нешто учиниш – да погубиш недужне заједно са кривима, да с недужнима поступиш као са кривима. Далеко било! Зар да Судија свега света не поступи правично?«


пред ГОСПОДОМ, јер он долази, он долази да суди земљи. Судиће свету у праведности и народима у својој верности.


дух правде ономе ко седи на судијској столици и снага онима који одбијају напад код капије.


ГОСПОД је повукао твоју пресуду, твоје непријатеље је истерао. Усред тебе је ГОСПОД, Цар Израелов, више се нећеш бојати несреће.


Потом оде мало даље, паде ничице, па поче да се моли говорећи: »Оче мој, ако је могуће, нека ме мимоиђе ова чаша. Али, нека не буде моја воља, него твоја.«


Зар не верујеш да сам ја у Оцу и да је Отац у мени? Речи које вам говорим не говорим сам од себе, него Отац, који живи у мени, чини своја дела.


Ја сам тебе прославио на земљи довршивши дело које си ми дао да га извршим.


Исус рече Петру: »Врати мач у корице. Зар да не испијем чашу коју ми је Отац дао?«


Исус им рече: »Моје јело је да извршавам вољу Онога који ме је послао и да довршим његово дело.


»Истину вам кажем«, рече им Исус, »Син не може ништа да учини сам од себе, него само оно што види да чини Отац. Што год чини Отац, исто то чини и Син.


Јер, нисам сишао са неба да извршавам своју вољу, него вољу Онога који ме је послао.


Зато им Исус рече: »Када подигнете Сина човечијега, тада ћете сазнати да Ја јесам и да ништа не чиним сам од себе, него да говорим оно што ме је научио Отац.


А Исус им рече: »Кад би Бог био ваш отац, ви бисте ме волели, јер сам дошао од Бога и сад сам овде. Нисам дошао сам од себе, него ме је он послао.


Не тражим славу за себе – има ко је тражи и ко суди.


Јер, ни Христос није себи угађао, него, као што је записано: »На мене падоше увреде оних који су те вређали.«


А ми знамо да је Божија осуда оних који то чине заснована на истини.


Али, због своје тврдоглавости и срца које се не каје, нагомилаваш на себе гнев за Дан гнева, када ће се открити Божији праведни суд.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ