Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 4:13 - Библија: Савремени српски превод

13 »Ко год пије ову воду«, одговори јој Исус, »опет ће ожеднети,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Isus joj odgovori: „Svako ko pije od ove vode, ponovo će ožedneti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Исус јој одговори: „Свако ко пије од ове воде, поново ће ожеднети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Odgovori Isus i reèe joj: svaki koji pije od ove vode opet æe ožednjeti;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Одговори Исус и рече јој: „Сваки ко пије од ове воде, опет ће ожеднети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 4:13
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

па повика: ‚Оче Аврааме, смилуј ми се и пошаљи Лазара да умочи врх свога прста у воду и расхлади ми језик, јер се страшно мучим у овом пламену!‘


Зар си можда већи од нашег оца Јакова, који нам је дао овај бунар и пио из њега он и његови синови и стада?«


а ко пије воду коју му ја дајем, неће ожеднети довека. Вода коју му ја дајем постаће у њему извор воде која увире у вечни живот.«


Радите, али не за пропадљиву храну, него за храну која траје до вечног живота, а њу ће вам дати Син човечији, јер њега је потврдио Бог Отац.«


Ваши праоци су јели ману у пустињи и помрли.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ