Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 20:7 - Библија: Савремени српски превод

7 А убрус који је био на Исусовој глави није лежао заједно са завојима, него је био одвојено савијен на једном месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 i ubrus koji je bio na Isusovoj glavi. Ubrus nije bio sa zavojima, nego je bio složen na jednom mestu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 и убрус који је био на Исусовој глави. Убрус није био са завојима, него је био сложен на једном месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I ubrus koji bješe na glavi njegovoj ne s haljinama da leži nego osobito savit na jednom mjestu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 а убрус, који је био на Исусовој глави, није лежао са завојима, него је био посебно савијен на једном месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 20:7
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Дође и трећи слуга и рече: ‚Господару, ево твоје мине коју сам чувао сакривену у убрусу.


И мртвац изађе, руку и ногу обавијених завојима, а лица повезаног убрусом. А Исус им рече: »Скините то с њега и пустите га да иде.«


Тада узеше Исусово тело и увише га у платнене завоје с мирисима, као што Јудеји обично сахрањују.


Онда за њим стиже и Симон Петар, па уђе у гроб и виде завоје који су тамо лежали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ