Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 2:14 - Библија: Савремени српски превод

14 У Храму затече продавце волова, оваца и голубова, и мењаче новца који су тамо седели,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 U hramu je zatekao prodavce volova, ovaca i golubova i menjače novca kako sede za svojim tezgama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 У храму је затекао продавце волова, оваца и голубова и мењаче новца како седе за својим тезгама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I naðe u crkvi gdje sjede oni što prodavahu volove i ovce i golubove, i koji novce mijenjahu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И нађе продавце говеда, оваца, голубова и мењаче новца како седе у храму.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 2:14
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

бројним попут стада за жртвене приносе у Јерусалиму у време празника који су му одређени – тако ће разорени градови бити напуњени стадима људи. Тада ће знати да сам ја ГОСПОД.«


Када су стигли у Јерусалим, Исус уђе у Храм и поче да истерује све који су тамо куповали и продавали и испреврта столове мењачима новца, а продавцима голубова клупе.


Онда поче да их учи, говорећи им: »Зар није записано: ‚Мој дом ће се звати дом молитве за све народе‘? А ви сте од њега направили ‚јазбину разбојничку‘.«


па од ужади направи бич и све их, заједно с овцама и воловима, истера из Храма. Мењачима разбаца новац и испреврта столове,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ