Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 16:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Када он дође, доказаће да је свет у заблуди у погледу греха, праведности и суда.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 A kad on dođe, pokazaće svetu šta je greh, šta je pravda i šta je sud.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 А кад он дође, показаће свету шта је грех, шта је правда и шта је суд.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I kad on doðe pokaraæe svijet za grijeh, i za pravdu, i za sud:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 И кад он дође, доказаће свету да има греха, и праведности, и суда.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 16:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако болест избије свуда по његовој кожи и, колико свештеник може да види, прекрива сву кожу зараженога од главе до пете,


»На Давидову владарску кућу и житеље Јерусалима излићу духа милости и молитве. И гледаће мене, онога кога су проболи, и нарицати за њим као онај ко нариче за јединцем и горко га оплакивати као онај ко оплакује првенца.


Али говорим вам истину: боље је за вас да ја одем. Јер, ако не одем, неће вам доћи Помагач; а ако одем, послаћу вам га.


У погледу греха – зато што не верују у мене;


Који од вас може да ми докаже грех? Ако вам говорим истину, зашто ми не верујете?


Када су они то чули, изађоше један по један, почев од најстаријих. Тако остаде само он, и жена која је стајала у средини.


Када су то чули, потресени у срцу рекоше Петру и осталим апостолима: »Шта да радимо, браћо?«


Али, ако сви пророкују, па уђе неки неверник или неупућени, све га прекорева, све га осуђује,


да суди свима и да осуди све безбожнике за сва безбожна дела која су безбожно починили и за све дрске речи које су безбожни грешници против њега изговорили.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ