Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 13:11 - Библија: Савремени српски превод

11 Знао је ко ће га издати, па је зато рекао: »Нисте сви чисти.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Isus je znao ko je njegov izdajnik, pa je zato rekao: „Niste svi čisti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Исус је знао ко је његов издајник, па је зато рекао: „Нисте сви чисти.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Jer znadijaše izdajnika svojega, zato reèe: nijeste svi èisti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Знао је, наиме, свога издајника; због тога је рекао: „Нисте сви чисти.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 13:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Не говорим о сваком од вас. Знам оне које сам изабрао. Али, нека се испуни Писмо: ‚Онај који је мој хлеб јео, своју пету подиже на мене.‘


Служила се вечера, а ђаво је у срце Јуде сина Симона Искариотског већ ставио мисао да изда Исуса.


Када је то рекао, потресе се у души, па посведочи: »Истину вам кажем: један од вас ће ме издати.«


А Исус му одговори: »Онај за кога умочим залогај у чинију и дам му га.« Онда умочи залогај, узе га и даде Јуди сину Симона Искариотског,


Док сам био с њима, чувао сам их именом које си ми дао. Сачувао сам их и ниједан од њих није пропао, осим сина пропасти, да се испуни Писмо.


Исус, знајући шта ће се све с њим догодити, изађе и упита их: »Кога тражите?«


И није требало да му за човека неко сведочи, јер је и сâм знао шта је у човеку.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ