Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 12:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Силно мноштво Јудеја сазна да је Исус у Витанији, па одоше онамо, не само због Исуса него и због Лазара, кога је Исус васкрсао из мртвих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Jevreji su saznali da je Isus tamo, pa su u velikom broju došli, ne samo zbog Isusa, nego i da vide Lazara, koga je Isus bio podigao iz mrtvih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Јевреји су сазнали да је Исус тамо, па су у великом броју дошли, не само због Исуса, него и да виде Лазара, кога је Исус био подигао из мртвих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Razumje pak mnogi narod iz Judeje da je ondje i doðoše ne samo Isusa radi nego i da vide Lazara kojega podiže iz mrtvijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Тако дознаше многи Јудејци да је онде, па дођоше не само ради Исуса него и да виде Лазара, кога је васкрсао из мртвих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 12:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дакле, сâм Давид га зове Господом. Како он онда може да му буде син?« А силан народ га је са уживањем слушао.


Шест дана пре Пасхе, Исус оде у Витанију, где је био Лазар, кога је васкрсао из мртвих.


А првосвештеници одлучише да убију и Лазара,


Сутрадан силан народ који је дошао на празник, пошто је чуо да Исус долази у Јерусалим,


Народ који је био с Исусом када је позвао Лазара из гроба и васкрсао га из мртвих, сведочио је о томе.


али како су видели излеченог човека где стоји с њима, нису могли ништа да им приговоре.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ