Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:57 - Библија: Савремени српски превод

57 А првосвештеници и фарисеји издадоше наредбу да, ко сазна где је Исус, то пријави, па да Исуса ухвате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

57 Naime, vodeći sveštenici i fariseji su izdali naredbu da ko god dozna gde je Isus, dojavi da ga uhvate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

57 Наиме, водећи свештеници и фарисеји су издали наредбу да ко год дозна где је Исус, дојави да га ухвате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

57 A glavari sveštenièki i fariseji izdaše zapovijest ako ga ko opazi gdje je, da javi da ga uhvate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 А првосвештеници и фарисеји беху издали наредбу да ако ко сазна где је, нека јави да га ухвате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:57
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

на моју љубав узвраћају оптужбама. Све што могу је да се молим.


Тада они опет покушаше да га ухвате, али им он измаче из руку.


Али неки од њих одоше фарисејима и испричаше им шта је Исус учинио.


Тада првосвештеници и фарисеји сазваше Синедрион, па рекоше: »Шта да радимо? Тај човек чини многа знамења.


Тада они дограбише камење да га баце на њега, али Исус се сакри и изађе из Храма.


Његови родитељи су то рекли, јер су се бојали Јудеја, пошто су Јудеји одлучили да из синагоге избаце свакога ко Исуса призна за Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ