Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:1 - Библија: Савремени српски превод

1 Неки Лазар из Витаније, села Марије и њене сестре Марте, био је болестан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Jednom se Lazar iz mesta Vitanija razboleo. U tom mestu su živele i njegove sestre, Marija i Marta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Једном се Лазар из места Витанија разболео. У том месту су живеле и његове сестре, Марија и Марта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Bijaše pak jedan bolesnik, Lazar iz Vitanije iz sela Marije i Marte sestre njezine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Беше пак један болесник Лазар из Витаније, из села Марије и њене сестре Марте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

После неког времена рекоше Јосифу: »Отац ти је болестан«, па он поведе своја два сина, Манасију и Ефрема, и оде к њему.


Онда их остави и оде из града у Витанију, па тамо преноћи.


Када су се приближили Јерусалиму и стигли до Витфаге и Витаније код Маслинске горе, Исус посла двојицу својих ученика


То рече, а онда додаде: »Наш пријатељ Лазар је заспао, а ја идем да га пробудим.«


А Витанија је од Јерусалима удаљена свега неких петнаест стадија,


па су многи Јудеји дошли к Марти и Марији да их теше због њиховог брата.


Стога сестре поручише Исусу: »Господе, ево болестан је онај кога волиш.«


Народ који је био с Исусом када је позвао Лазара из гроба и васкрсао га из мртвих, сведочио је о томе.


Силно мноштво Јудеја сазна да је Исус у Витанији, па одоше онамо, не само због Исуса него и због Лазара, кога је Исус васкрсао из мртвих.


Тих дана она се разболе и умре, па је окупаше и положише у соби на спрату.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ