Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 10:41 - Библија: Савремени српски превод

41 Многи дођоше к њему и рекоше: »Јован није учинио ниједно знамење, али све што је рекао за овога, истина је!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

41 Tada su mnogi došli k njemu i rekli: „Jovan nije učinio nijedan znak, ali sve što je rekao za ovog čoveka bilo je istinito.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

41 Тада су многи дошли к њему и рекли: „Јован није учинио ниједан знак, али све што је рекао за овог човека било је истинито.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

41 I mnogi doðoše k njemu i govorahu: Jovan ne uèini nijednoga èuda, ali sve što kaza Jovan za ovoga istina bješe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 И многи дођоше к њему и говораху: „Јован, додуше, није учинио ниједнога чуда, али је било истинито све што је Јован рекао за овога.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 10:41
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

па рече својим службеницима: »То је Јован Крститељ! Устао је из мртвих и зато може да чини ова чуда!«


па кад су га нашли, рекоше му: »Сви те траже!«


Када се у међувремену окупило мноштво од неколико хиљада људи, тако да су једни друге газили, Исус прво поче да говори својим ученицима: »Чувајте се фарисејског квасца, то јест лицемерја.


Једном, док се народ гурао око њега да чује Божију реч, а он стајао покрај Генисаретског језера,


онај који долази за мном. Њему ја нисам достојан ни ремење на обући да одвежем.«


Тако је Исус своје прво знамење учинио у Кани Галилејској и јавно показао своју славу, па његови ученици повероваше у њега.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ