Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 10:22 - Библија: Савремени српски превод

22 У Јерусалиму се тада славио Празник освештања. Била је зима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 U Jerusalimu se tada slavio praznik Posvećenja hrama. Bila je zima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 У Јерусалиму се тада славио празник Посвећења храма. Била је зима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 A bijaše tada praznik obnovljenja u Jerusalimu, i bješe zima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 У Јерусалиму се тада славио Празник освећења храма; беше зима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 10:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Соломон принесе ГОСПОДУ жртву за заједништво: двадест две хиљаде грла крупне стоке и сто двадесет хиљада грла ситне стоке. Тако цар и сви Израелци посветише Дом ГОСПОДЊИ.


Цар Соломон принесе жртву: двадесет две хиљаде грла крупне стоке и сто двадесет хиљада грла ситне стоке. Тако цар и сав народ посветише Божији Дом.


Тада Израелци – свештеници, Левити и остали изгнаници – с радошћу прославише посвећење Божијег Дома.


А учитељи закона који су дошли из Јерусалима говорили су: »Опседнут је Веелзевулом. Он помоћу демонског владара изгони демоне.«


А други рекоше: »То нису речи опседнутога демоном. Зар демон може да отвори очи слепима?«


Исус је ходао Храмом, по Соломоновом трему,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ