Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 4:2 - Библија: Савремени српски превод

2 па се овако помоли ГОСПОДУ: »ГОСПОДЕ, зар нисам баш тако рекао док сам још био у својој земљи? Зато сам и пожурио да побегнем у Таршиш. Јер, знао сам да си ти милостив и самилостан Бог, спор да се разгневиш и препун љубави и невољан да пошаљеш несрећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Jona se pomolio Gospodu: „O, Gospode! Nisam li ja baš ovo rekao dok sam bio u svojoj zemlji? Ja sam i pobegao u Tarsis, zato što sam znao da si ti Bog milosrdan i milostiv, spor na srdžbu, bogat milosrđem, i da se sažališ nad nesrećom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Јона се помолио Господу: „О, Господе! Нисам ли ја баш ово рекао док сам био у својој земљи? Ја сам и побегао у Тарсис, зато што сам знао да си ти Бог милосрдан и милостив, спор на срџбу, богат милосрђем, и да се сажалиш над несрећом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I pomoli se Gospodu i reèe: Gospode! ne rekoh li to kad još bijah u svojoj zemlji? zato šæah prije pobjeæi u Tarsis; jer znah da si ti Bog milostiv i žalostiv, spor na gnjev i obilan milosrðem, i kaješ se oda zla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Он се помоли Богу и рече: „Господе, зар ти нисам то говорио док сам још био у земљи својој? Зато сам хтео да побегнем у Тарсис. Знао сам да си ти Бог благ и милостив, спор на гнев, богат милосрђем и да се на несрећу сажалиш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 4:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

а сам оде дан хода у пустињу. Стиже до једне жуке, седе под њу и помоли се да умре. »ГОСПОДЕ, доста ми је свега«, рече. »Узми ми живот, јер нисам ништа бољи од својих праотаца.«


ГОСПОД је сажаљив и милостив, спор да се разгневи и препун љубави.


ГОСПОД је милостив и самилостан, спор да се разгневи и препун љубави.


А он, самилостан, праштао би им грех и не би их затро. Много је пута суспрезао гнев и није будио сву своју јарост.


А ти си, Господе, Бог самилостан и милостив, спор да се разгневиш, препун љубави и истине.


Ти си, Господе, добар и спреман да прашташ, препун љубави према онима који ти вапију.


Врати се, ГОСПОДЕ! Докле ћеш тако? Сажали се на своје слуге.


И ГОСПОД одуста од намере да свом народу нанесе зло којим му је запретио.


и ако се тај народ који сам опоменуо окрене од своје опакости, тада ћу се и ја устегнути да га ударим несрећом коју сам му наменио.


Ти ме заведе, ГОСПОДЕ, и био сам заведен. Ти ме надјача и савлада. Поваздан ме исмевају, сви ми се ругају.


Стога промените свој начин живота и своја дела и слушајте ГОСПОДА, свога Бога. Тада ће се ГОСПОД предомислити и неће на вас довести велику несрећу којом вам је запретио.


‚Ако останете у овој земљи, изградићу вас, а не срушити, посадићу вас, а не искоренити, јер ме жалости несрећа којом сам вас ударио.


Тако се ГОСПОД предомисли и рече: »То се неће десити.«


Тако се ГОСПОД предомисли и рече: »Ни ово се неће десити.«


Али Јона крену да бежи од ГОСПОДА и запути се у Таршиш. Сиђе до Јопе, где нађе лађу која је пловила за Таршиш. Пошто је платио за пут, сиђе у лађу и отплови према Таршишу, не би ли побегао од ГОСПОДА.


Видевши шта су урадили и како су се окренули од свога злог начина живота, Бог се смилова и не доведе на њих зло којим им је био запретио.


Јер, ко зна? Можда ће се Бог предомислити и неће, у својој самилости, искалити свој љути гнев, па нећемо изгинути.«


Ко је Бог као ти, који прашта грех и прелази преко преступа Остатка свога поседа? Ти не истрајаваш вечно у своме гневу, него ти је мило да покажеш љубав.


Али овај, желећи да се оправда, упита Исуса: »А ко је мој ближњи?«


Јер, ГОСПОД, твој Бог, милостив је Бог. Неће те оставити ни уништити, нити ће заборавити Савез с твојим праоцима, који им је потврдио заклетвом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ