Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 3:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Нинивљани повероваше Богу, па прогласише пост и сви се, од највећег до најмањег, обукоше у кострет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ninivljani su poverovali Bogu; proglasili su post, pa su se, od najvećeg do najmanjeg, obukli u kostret.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Нинивљани су поверовали Богу; прогласили су пост, па су се, од највећег до најмањег, обукли у кострет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I Ninevljani povjerovaše Bogu, i oglasiše post, i obukoše se u kostrijet od najveæega do najmanjega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Људи у Ниневији повероваше Богу. Огласише пост и обукоше се у кострет, од највећег до најмањег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 3:5
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када је цар Езекија то чуо, раздре своју одећу, обуче се у кострет и оде у Дом ГОСПОДЊИ,


Јосафат се уплаши и одлучи да упита ГОСПОДА за савет, па прогласи пост у целој Јуди.


Тамо сам, поред реке Ахаве, прогласио пост, да бисмо се понизили пред нашим Богом и замолили га за срећан пут нама и нашој нејачи са свом нашом имовином.


Када је Мордехај дознао за све што се догодило, раздре своју одећу, обуче се у кострет и посу пепелом, па оде у град, гласно и горко запомажући.


Тако Израелци скинуше са себе свој накит код горе Хорев.


И нико више неће морати да учи свога ближњега ни свога брата говорећи: ‚Упознај ГОСПОДА‘, пошто ће ме познавати сви од малог до великог међу њима«, говори ГОСПОД. »Јер, опростићу им њихова злодела и више се нећу сећати њихових греха.«


Деветог месеца пете године владавине јудејског цара Јехојакима сина Јосијиног, проглашено је време поста пред ГОСПОДОМ за сав народ Јерусалима и оне који су дошли из градова Јуде.


Тада сви заповедници војске, укључујући и Јоанана сина Кареаховог и Језанју сина Хошајиног, и сав народ од најмањег до највећег приђоше


па он позва Јоанана сина Кареаховог, све заповеднике војске који су били с њим и сав народ од најмањег до највећег.


Стога се обратих Господу Богу молитвама и молбама, постећи у кострети и пепелу.


Прогласите свети пост, сазовите свети скуп. Позовите старешине и све становнике земље у Дом ГОСПОДА, вашега Бога, па завапите ГОСПОДУ.


Онда цар разасла проглас по Ниниви: »Цар и његови великаши наређују: »Ниједан човек ни животиња од крупне и ситне стоке не смеју ни да једу ни да пију.


Нинивљани ће на Суду устати са овим нараштајем и осудити га, јер су се покајали после Јонине проповеди. А овде је неко већи од Јоне.


Нинивљани ће устати на Суду са овим нараштајем и осудити га, јер су се покајали после Јонине проповеди, а овде је неко већи од Јоне.«


Зато, разведрите се, људи, јер верујем Богу да ће бити баш тако како ми је речено.


и сви су га, од малих до великих, слушали и говорили: »Овај је Божија сила која се зове Велика.«


А вера је поуздање у оно чему се надамо, осведочење о стварности коју не видимо.


Вером је Ноје, када је обавештен о оном што се још није видело, обузет страхопоштовањем, саградио ковчег да спасе своје укућане. Вером је осудио свет и постао наследник праведности која долази од вере.


А двојици својих сведока даћу да обучени у кострет пророкују хиљаду двеста шездесет дана.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ