Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 3:3 - Библија: Савремени српски превод

3 И Јона послуша реч ГОСПОДЊУ и спреми се и оде у Ниниву. Нинива је била толико велик град да је требало три дана хода да се кроз њу прође.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Jona ustane i ode u Ninivu po reči Gospodnjoj. A Niniva je bila veliki grad pred Bogom, tri dana hoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Јона устане и оде у Ниниву по речи Господњој. А Нинива је била велики град пред Богом, три дана хода.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I ustav Jona otide u Nineviju po rijeèi Gospodnjoj; a Ninevija bješe grad vrlo velik, tri dana hoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јона устаде и отиде у Ниневију, по речи Господњој. Ниневија је била град врло велик пред Богом, три дана ходања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 3:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авраам устаде рано ујутро, оседла магарца и поведе са собом двојицу слугу и свога сина Исаака. Када је насекао дрва за жртву паљеницу, крену ка месту о коме му је Бог говорио.


Тада Рахиља рече: »Жестока је била моја борба са мојом сестром, али победила сам.« Зато му даде име Нефталим.


Твоја је праведност као моћне планине, твоја правда као океан. Човека и животињу спасаваш, ГОСПОДЕ.


Њена сенка планине је прекривала, њене гране моћне кедрове.


Тада асирски цар Санхериб растури табор и повуче се, па се врати у Ниниву и тамо остаде.


»Спреми се и иди у велики град Ниниву и проповедај против њега, јер сам чуо за његова злодела.«


а мени да не буде стало до великога града Ниниве, у ком има више од сто двадесет хиљада недужних људи и много стоке.«


Једино је још Лука са мном. Узми Марка и доведи га са собом, јер ми користи у служењу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ