Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 2:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Тада ГОСПОД заповеди риби, и она избљува Јону на копно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Glasom hvalospevnim žrtvu ću ti prineti, što zavetovah, to ću izvršiti. Spasenje je od Gospoda!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Гласом хвалоспевним жртву ћу ти принети, што заветовах, то ћу извршити. Спасење је од Господа!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A ja æu ti glasom zahvalnijem prinijeti žrtvu, ispuniti što sam zavjetovao; spasenje je u Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Ја ћу ти гласом захвалним жртву принети и испунићу шта сам се заветовао. Спасење је у Господу!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 2:10
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Бог рече: »Нека земља изнедри растиње: биљке које дају семе и плодоносно дрвеће које рађа плод са семеном у њему према својим врстама на земљи.« И би тако.


Тада Бог рече: »Нека буду светлила на небеском своду, да раздвајају дан од ноћи и да означавају доба, дане и године.


Тада Бог рече: »Нека буде светлост.« И би светлост.


И Бог начини свод и раздвоји воде под сводом од водâ над сводом. И би тако.


Тада Бог рече: »Нека се воде под небом саберу на једно место и нека се појави копно.« И би тако.


Он рече, и долетеше ројеви мува и комарци на све њихово подручје.


Он рече, и безброј скакаваца чегрташа и коњица дође;


Кротки ће јести и наситити се; хвалиће ГОСПОДА они који га траже. Живели довека!


Јер, он рече – и све постаде, он заповеди – и све се појави.


»ГОСПОД ће ме спасти! Зато ћемо уз жичане инструменте певати у Дому ГОСПОДЊЕМ све дане свога живота.«


Ја, ја сам ГОСПОД, и осим мене нема Спаситеља.


Зашто није било никог кад сам дошао? Зашто се нико не одазва кад сам позвао? Зар је моја рука прекратка да спасе? Зар у мени нема снаге да избавим? Једним прекором исушујем море и реке претварам у пустињу. Рибе у њима се усмрде јер нема воде и скапају од жеђи.


»Ја сам ГОСПОД, твој Бог још од Египта. Не признај другога Бога – осим мене нема спаситеља.


Асирија не може да нас спасе. Нећемо да јашемо ратне коње. Нећемо више да говоримо ‚наши богови‘ ономе што смо својим рукама направили, јер код тебе сироче налази самилост.«


А ГОСПОД одреди једну велику рибу да прогута Јону, и Јона три дана и три ноћи проведе у рибљој утроби.


Реч ГОСПОДЊА дође Јони други пут:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ