Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 1:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Али Јона крену да бежи од ГОСПОДА и запути се у Таршиш. Сиђе до Јопе, где нађе лађу која је пловила за Таршиш. Пошто је платио за пут, сиђе у лађу и отплови према Таршишу, не би ли побегао од ГОСПОДА.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Međutim, Jona ustane i pobegne od Gospoda u Tarsis. Došavši u Jopu, našao je lađu koja je išla u Tarsis. Platio je vozarinu i ukrcao se u nju da sa njima ode u Tarsis i da pobegne od Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Међутим, Јона устане и побегне од Господа у Тарсис. Дошавши у Јопу, нашао је лађу која је ишла у Тарсис. Платио је возарину и укрцао се у њу да са њима оде у Тарсис и да побегне од Господа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A Jona usta da bježi u Tarsis od Gospoda, i sišav u Jopu naðe laðu koja iðaše u Tarsis, i plativ vozarinu uðe u nju da otide s njima u Tarsis od Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јона устаде да бежи од Господа у Тарсис. Он сиђе у Јопу и нађе лађу која је пловила за Тарсис. Он плати возарину и уђе у њу да отплови с њима, даље од Господа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 1:3
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Уто човек и његова жена зачуше кораке ГОСПОДА, Бога, који се шетао вртом за време дневног поветарца, па се од њега сакрише међу дрвећем у врту.


Тада Каин оде од лица ГОСПОДЊЕГ и настани се у земљи Нод, источно од Едена.


Илија се уплаши, па побеже да спасе живот. Када је стигао у Беер-Шеву у Јуди, тамо остави свог слугу,


Тамо уђе у једну пећину, па у њој преноћи. ГОСПОД му рече: »Шта радиш овде, Илија?«


»Сада, господару, пошаљи нама, својим слугама, пшеницу и јечам, уље и вино које си обећао,


а ми ћемо посећи колико год ти треба дебала из Либана. Увезаћемо их у сплавове и отпремити морем до Јопе. Одатле можеш да их одвезеш у Јерусалим.«


Цар је имао трговачке лађе, чију посаду су чиниле Хирамове слуге. Оне су се враћале сваке треће године, доносећи злато, сребро и слоновачу, мајмуне и паунове.


Онда дадоше новца зидарима и тесарима и хране, пића и уља Сидонцима и Тирцима да им, по допуштењу Кира, цара Персије, из Либана морем до Јопе превезу кедрових дебала.


»Добро«, рече ГОСПОД Сатани, »све што он има, у твојим је рукама, али на њега самог не дижи руку.« И Сатана оде од ГОСПОДА.


И Сатана оде од ГОСПОДА, па удари Јова болним чиревима од табанâ до темена.


Неки су се на море отиснули у лађама, да на големим водама обављају посао.


за сваку трговачку, лађу и сваки гиздави брод.


Пророштво о Тиру: Закукајте, лађе таршишке, јер вам је лука уништена и Тиру не остаде ни кућа ни лука. Вест им о томе стиже из земље китимске.


Обрађуј своју земљу као што то раде крај Нила, Кћери таршишка, јер твоје луке више нема.


Пређите у Таршиш, закукајте, становници приморја.


»Да, острва ме ишчекују. Таршишке лађе прве хитају да издалека доведу твоје синове, са њиховим сребром и златом, у част ГОСПОДА, твога Бога, Свеца Израеловог, јер те прославио.


Ковано сребро довози се из Таршиша и злато из Уфаза. Оно што су дрводеља и златар начинили облачи се у плаво и пурпурно – све дело вештог занатлије.


Али ти, сине човечији, послушај оно што ти кажем. Не буни се попут тог бунтовног народа. Отвори уста и поједи ово што ти дајем.«


»‚Таршиш је трговао с тобом због богатог избора твојих добара и давао сребро, гвожђе, калај и олово за твоју робу.


Тада ме Дух подиже и однесе, и ја одох чемеран и гневна духа. А на мени је била снажна рука ГОСПОДЊА.


Сазнавши од њега да бежи од ГОСПОДА, силно се уплашише и упиташе га: »Зашто си то учинио?«


па се овако помоли ГОСПОДУ: »ГОСПОДЕ, зар нисам баш тако рекао док сам још био у својој земљи? Зато сам и пожурио да побегнем у Таршиш. Јер, знао сам да си ти милостив и самилостан Бог, спор да се разгневиш и препун љубави и невољан да пошаљеш несрећу.


»Ко положи руку на плуг«, рече му Исус, »а осврће се, није за Божије царство.«


али Павле је мислио да је боље да не воде онога који их је напустио у Памфилији и није с њима наставио дело.


»Зато, царе Агрипа, нисам био непокоран небеском виђењу,


А у Јопи је била једна ученица по имену Тавита – што значи »Дорка«. Она је стално чинила добра дела и давала милостињу.


Како је Лида близу Јопе, ученици су чули да је Петар у Лиди, па му послаше двојицу с молбом: »Дођи к нама без оклевања.«


То се разгласи по целој Јопи, па многи повероваше у Господа.


А Петар још неколико дана остаде у Јопи, код неког Симона кожара.


Ипак, када проповедам еванђеље, не могу да се хвалим, пошто ми је то дужност. Јер, тешко мени ако не проповедам еванђеље!


Биће кажњени вечном пропашћу, далеко од Господњег лица и његове силне славе,


Ме Јаркон и Ракон, са подручјем близу Јопе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ