Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 3:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Прекујте своје раонике у мачеве и своје косире у копља. Нека слаби каже: »Ратник сам!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Raonike svoje u mačeve prekujte i srpove u koplja. Neka nejaki čovek kaže: ’Snažan sam!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Раонике своје у мачеве прекујте и српове у копља. Нека нејаки човек каже: ’Снажан сам!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Raskujte raonike svoje na maèeve, i srpove svoje na koplja; ko je slab, neka reèe: junak sam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 3:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чак ако и одеш и храбро се бориш, Бог ће те оборити пред непријатељем, јер Бог има моћ и да помогне и да обори.«


Он ће судити међу народностима и окончати спорове многих народа. Они ће своје мачеве прековати у раонике и копља у косире. Народ неће дизати мач на народ, нити ће се више обучавати за рат.


»Наоштрите стреле, узмите штитове! ГОСПОД подстаче цареве Међана, јер је наумио да затре Вавилон. То је освета ГОСПОДЊА, освета за његов Храм.


Он ће судити међу народностима и окончати спорове моћних народа близу и далеко. Они ће своје мачеве прековати у раонике и копља у косире. Народ неће дизати мач на народ, нити ће се више обучавати за рат.


Тога дана ће ГОСПОД бранити житеље Јерусалима, па ће и најслабији међу њима бити попут Давида, а Давидова владарска кућа попут Бога, као анђео ГОСПОДЊИ пред њима.


Када ју је Исус видео, позва је к себи, па јој рече: »Жено, ослобођена си своје болести.«


А он им рече: »Али сада, ко има новчаник, нека га узме, а тако и торбу. А ко нема мач, нека прода огртач и купи га.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ