Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 1:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Плачите као што девојка обучена у кострет плаче због смрти свога вереника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Nariči kao mlada žena ogrnuta u kostret za mužem svoje mladosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Наричи као млада жена огрнута у кострет за мужем своје младости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Ridaj kao mladica opasana kostrijeæu za mužem mladosti svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Плачи као девојка у кострет одевена за младим заручником својим!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 1:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

која оставља друга из своје младости и на свој завет пред Богом заборавља.


Тога дана ГОСПОД над војскама вас позва да плачете и кукате, да обријете главе и обучете се у кострет.


Дрхтите, ви нехајне жене, тресите се од страха, ви безбрижне. Скините се и обнажите, опашите кострет око бокова.


Сада ме зовеш: ‚Оче мој, пријатељу из моје младости!


Тугују путеви за Кћер сионску, јер нико не долази на празнике. Све капије јој опустеле, њени свештеници јаучу, њене девојке уцвељене, а она пуна горчине.


Празнике ћу вам претворити у кукњаву и ваше певање у плакање. У кострет ћу вас обући и обријати вам главе. Биће као када се оплакује јединац – дан до краја испуњен горчином.«


Зар није учинио да будете једно тело и један дух? Зашто једно? Зато што тражи побожно потомство. Стога пази да не будеш неверан жени своје младости.


Чујте сада ви, богаташи. Заплачите и закукајте због беде која ће вас снаћи!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ