Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 1:20 - Библија: Савремени српски превод

20 Чак и дивље животиње за тобом чезну. Потоци пресушише, а огањ прогута простране пашњаке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 I poljske zveri ti cvile i žude jer su presušila vodena vrela, jer je požar spalio pustinjske pašnjake.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 И пољске звери ти цвиле и жуде јер су пресушила водена врела, јер је пожар спалио пустињске пашњаке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I zvijerje poljsko pogleda za tobom, jer usahnuše potoci vodeni i oganj sažeže paše u pustinji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Вапе теби и звери пољске јер пресушише потоци, а огањ спали пашњаке пустињске.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 1:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

После неког времена, поток пресуши, јер у земљи није било кише.


Ахав рече Авдији: »Хајде да обиђемо све изворе и потоке у земљи. Можда нађемо траве да сачувамо у животу коње и мазге, да не морамо да убијемо ниједну од наших животиња.«


лавови ричу за пленом и своју храну траже од Бога.


Очи свих у тебе су упрте и ти им дајеш храну у право време.


Он даје храну стоци и младим гавранима кад загракћу.


Земља је испуцала, јер нема кише. Ратари су постиђени и покривају главу.


Од искона су пророци који су били пре мене и тебе пророковали рат, несрећу и помор многим земљама и великим царствима.


Како говеда жалосно мучу! Крда говеда тумарају јер нема пашњака за њих. Чак и стада оваца пате.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ