Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јездра 4:2 - Библија: Савремени српски превод

2 дођоше Зоровавелу и главама породица, па рекоше: »Дајте да вам помогнемо да зидате, јер и ми, као и ви, тражимо вашега Бога и приносимо му жртве још од времена владавине Есархадона, цара Асирије, који нас је довео овамо.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 pa su pristupili Zorovavelju i glavarima otačkih domova. Rekli su im: „Dajte nam da i mi zidamo sa vama! Jer i mi, poput vas, tražimo vašeg Boga i žrtvujemo mu još od vremena asirskog cara Esaradona koji nas je ovde doveo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 па су приступили Зоровавељу и главарима отачких домова. Рекли су им: „Дајте нам да и ми зидамо са вама! Јер и ми, попут вас, тражимо вашег Бога и жртвујемо му још од времена асирског цара Есарадона који нас је овде довео.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Doðoše k Zorovavelju i ka glavarima domova otaèkih, i rekoše im: da i mi zidamo s vama, jer æemo kao i vi tražiti Boga vašega, i njemu prinosimo žrtve od vremena Esaradona cara Asirskoga, koji nas je doveo ovamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Они дођоше Зоровавељу и поглаварима домова отачких и рекоше им: „Хајде да и ми зидамо с вама јер ћемо као и ви тражити Бога вашег. Ми њему приносимо жртве од времена цара асирског Есарадона, који нас је довео овамо.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јездра 4:2
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Из те земље отишао је у Асирију, где је сазидао Ниниву, Реховот Ир, Калах


Асирски цар доведе људе из Вавилона, Куте, Аве, Хамата и Сефарвајима и насели их по самаријским градовима, да тамо замене Израелце. Они запосеше Самарију, па су живели у њеним градовима.


А чак и када су се ови народи клањали ГОСПОДУ, служили су и својим идолима. И дан-данас њихова деца и унуци и даље чине као што су чинили њихови праоци.


Једног дана, док се клањао у храму свога бога Нисроха, његови синови Адрамелех и Шарецер погубише га мачем и побегоше у земљу Арарат. На месту цара наследи га његов син Есархадон.


Тада се главе породица Јуде и Венијамина, као и свештеници и Левити – сви које је Бог подстакао – спремише да иду и сазидају Дом ГОСПОДЊИ у Јерусалиму.


предвођени Зоровавелом, Исусом, Немијом, Серајом, Реелајом, Мордехајем, Билшаном, Миспаром, Бигвајем, Рехумом и Бааном. Попис Израелаца:


А многи од старијих свештеника, Левита и глава породица који су видели ранији храм, гласно заплакаше када су видели да су положени темељи овог храма, док су многи други клицали од радости.


Тада Исус син Јоцадаков са својим сусвештеницима и Зоровавел син Салатиилов са својом сабраћом почеше да подижу жртвеник Богу Израеловом да би на њему приносили жртве паљенице, као што је записано у Закону Мојсија, Божијег човека.


»Сада, Боже наш, Боже велики, силни и страшни, који се држиш свог Савеза љубави, нека у твојим очима не буде незнатна ова невоља која је снашла нас, наше цареве и поглаваре, наше свештенике и пророке, наше очеве и сав твој народ од времена асирских царева до данас.


Изругују се, говоре пакосно, надмено прете тлачењем.


Тада асирски цар Санхериб растури табор и повуче се, па се врати у Ниниву и тамо остаде.


Једног дана, док се клањао у храму свога бога Нисроха, његови синови Адрамелех и Шарецер погубише га мачем и побегоше у земљу Арарат. На месту цара наследи га његов син Есархадон.


Асирија не може да нас спасе. Нећемо да јашемо ратне коње. Нећемо више да говоримо ‚наши богови‘ ономе што смо својим рукама направили, јер код тебе сироче налази самилост.«


А све то због лажне браће, уљеза који су се увукли међу нас да уходе слободу коју имамо у Христу Исусу, не би ли нас учинили робовима.


Исто као што су се Јаније и Јамврије успротивили Мојсију, тако се противе истини и ови – људи изопаченог ума, непрекаљени у вери.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ