Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 8:15 - Библија: Савремени српски превод

15 Миру смо се надали, али никакво добро не стиже, времену исцељења, али би само ужас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Nadali smo se miru, ali ničeg dobrog; i vremenu zdravlja, a ono strava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Надали смо се миру, али ничег доброг; и времену здравља, а оно страва.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Èekasmo mir, ali nema dobra; i vrijeme da ozdravimo, a gle, strah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Надасмо се миру, али добра нема. Време излечења – ужас!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 8:15
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад сам се надао добру, дође зло, кад сам ишчекивао светлост, дође тама.


Уништитељи ће се сјатити на голе висове у пустињи, јер ће мач ГОСПОДЊИ прождирати с краја на крај земље. Нико неће имати мира.


Зар си Јуду сасвим одбацио? Зар Сион презиреш? Зашто нас удари тако да нам нема исцељења? Миру се надасмо, али ништа добро не дође, времену исцељења, а оно само ужас.


Тада ја рекох: »Ах, Господе ГОСПОД, како си тешко преварио овај народ и Јерусалим кад си рекао: ‚Имаћете мир‘, а сад им је мач под грлом.«


Не излазите у поља, не идите путевима, јер непријатељ има мач и ужас је свуда уоколо.


Рану мога народа лече површно. Говоре: »Мир, мир«, кад мира нема.


Када дође ужас, тражиће мир, али мира неће бити.


Житељи Марота превијају се од бола, чекајући олакшање, јер се несрећа од ГОСПОДА спустила све до капије Јерусалима.


Док људи буду говорили: »Мир и сигурност«, изненада ће их снаћи пропаст, као болови трудну жену, и неће измаћи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ