Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 7:34 - Библија: Савремени српски превод

34 Уклонићу из градова Јуде и са улица Јерусалима звуке весеља и радости и гласове младожење и младе, јер ће земља остати пуста.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Ja ću da ućutkam zvuk veselja, ciku radovanja i povik mladoženje i neveste iz Judinih gradova i sa jerusalimskih ulica! Jer će zemlja postati pustoš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Ја ћу да ућуткам звук весеља, цику радовања и повик младожење и невесте из Јудиних градова и са јерусалимских улица! Јер ће земља постати пустош.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I uèiniæu, te æe iz gradova Judinijeh i s ulica Jerusalimskih nestati glasa radosna i glasa vesela, glasa ženikova i glasa nevjestina; jer æe zemlja opustjeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Уклонићу из градова Јудиних и са улица јерусалимских глас радости и глас весеља, глас младожење и глас невесте, јер ће опустети земља.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 7:34
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јалова била она ноћ, не чуло се у њој радосно клицање.


Огањ им прождре младиће и њихове девојке не чуше песму свадбену.


Земља вам опустела, градови попаљени ватром. Њиве вам странци харају пред вама; пустоше их као што само странци умеју.


Нарицаће и туговати твоје капије; седећеш на земљи без игде ичега.


Ја рекох: »Докле, Господе?« А он одговори: »Док градови не буду рушевине и без житеља; док куће не буду без игде икога и њиве пропале и опустошене;


Јер, овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: Ево, вама наочиглед и у ваше време учинићу да нестану звуци весеља и радости и гласови младе и младожење.


»Јер, овако каже ГОСПОД о палати цара Јуде: »Иако си ми као Гилад, као врх Либана, учинићу да будеш као пустиња, као градови ненастањени.


Затрћу међу њима звуке весеља и радости, гласове младе и младожење, клопарање млинских каменова и светлост светиљке.


Не слушајте их. Служите цару Вавилона, и живећете. Зашто да овај град постане рушевина?


»Овако каже ГОСПОД: На овом месту, за које говорите да је пустош без човека и животиње – у градовима Јуде и на опустелим улицама Јерусалима – опет ће се чути


звуци весеља и радости, гласови младожење и младе и гласови оних који у Дом ГОСПОДЊИ доносе жртве захвалнице, говорећи: ‚Захваљујте ГОСПОДУ над војскама, јер ГОСПОД је добар; љубав његова остаје довека.‘ Јер, ја ћу обновити благостање ове земље, да буде као пре, каже ГОСПОД.


Погледах, а плодна земља постала пустиња, сви јој градови леже у рушевинама због ГОСПОДА и његовог жестоког гнева.


Јер, овако каже ГОСПОД: »Сва земља биће опустошена, иако је нећу докраја уништити.


Зато се излио мој љути гнев и разгорео се по градовима Јуде и улицама Јерусалима, па од њих учинио пустош и рушевине, као што су и данас.


Старешине нестадоше са градске капије, младићи престадоше да свирају.


Окончаћу буку твојих песама и више се неће чути звук твојих лира.


Насиље израсте у шибу, да казни опакост. Нико од њих неће остати, нико од њиховог мноштва и ништа од њиховог богатства, ништа од вредности.


Окончаћу сва њена славља: њене светковине, младе месеце, суботе – све њене празнике.


Казнићу је за дане када је Ваалима палила кâд, китила се прстењем и накитом и трчала за својим љубавницима, а мене заборавила«, говори ГОСПОД.


Расејаћу вас по народима. Исукаћу свој мач и гонити вас. Земља ће вам опустети, а ваши градови лежати у рушевинама.


Земља ће опустети због својих житеља и њихових дела.


Никада више неће у теби засјати светлост светиљке! Никада више неће се у теби зачути глас младожење и младе! Јер, твоји трговци су били земаљски моћници и твојим врачањем су били заведени сви народи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ