Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 6:27 - Библија: Савремени српски превод

27 »Учинио сам те кушачем метала, Јеремијо, међу мојим народом, да сазнаш и испиташ какви су.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 „Postavio sam te kao ispitivača metala među moj narod, kao utvrđenje, da ispitaš i oprobaš njihov put.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 „Поставио сам те као испитивача метала међу мој народ, као утврђење, да испиташ и опробаш њихов пут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Postavih te da si stražara i grad narodu mom da doznaješ i izviðaš put njihov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Поставих те за испитивача чврстог народу мом да сазнајеш и испиташ пут његов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 6:27
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Данас сам те учинио утврђеним градом, гвозденим стубом и бронзаним бедемом против целе земље – против царева Јуде, њених службеника, свештеника и народа земље.


Учинићу од тебе бедем овом народу, бедем утврђен и од бронзе. Они ће се борити против тебе, али те неће надјачати, јер ја сам с тобом да те избавим и спасем«, говори ГОСПОД.


Стога овако каже ГОСПОД над војскама: »Ево, пречистићу их и проверити. Јер, шта друго могу због греха мога народа?


»Суди им, сине човечији, суди им! Обзнани им гнусобе њихових очева


»Сине човечији, хоћеш ли му судити? Хоћеш ли судити овом граду крвопролића? Покажи му све његове гнусобе


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ