Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 52:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Све се ово десило Јерусалиму и Јуди због гнева ГОСПОДЊЕГ, и ГОСПОД их је на крају одбацио од себе. Цидкија се побуни против вавилонског цара,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 I pošto su se pobunili protiv Gospoda, gnev Gospodnji je došao na Jerusalim i Judu, pa ih je odbacio od svoga lica. A Sedekija se pobunio protiv vavilonskog cara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 И пошто су се побунили против Господа, гнев Господњи је дошао на Јерусалим и Јуду, па их је одбацио од свога лица. А Седекија се побунио против вавилонског цара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Jer od gnjeva Gospodnjega zbi se Jerusalimu i Judi, te ih odbaci ispred sebe. A Sedekija se odmetnu od cara Vavilonskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Због гнева Господњег деси се Јерусалиму и Јуди да их Господ одбаци од лица свога. Седекија се одметну од цара вавилонског.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 52:3
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Ево, данас ме тераш са ове земље и мораћу да се кријем од твога лица. Бићу луталица и бегунац на земљи, и ко год ме нађе, убиће ме.«


Тада Каин оде од лица ГОСПОДЊЕГ и настани се у земљи Нод, источно од Едена.


Једном приликом ГОСПОД плану гневом на Израелце, па подстакну Давида да се окрене против њих. ГОСПОД му рече: »Иди и изврши попис Израела и Јуде.«


Благословен ГОСПОД, твој Бог, коме си толико омилио да те поставио на Израелов престо. Због своје вечне љубави према Израелу, ГОСПОД те је учинио царем, да чиниш оно што је право и праведно.«


Зато се ГОСПОД силно разгневио на Израелце и одбацио их од себе. Остало је само Јудино племе,


Зато је ГОСПОД одбацио све Израелове потомке: ударао их је невољама и предавао у руке пљачкашима све док их није потпуно одбацио од себе.


док их ГОСПОД није сасвим одбацио од себе, као што их је опомињао преко свих својих слугу пророка да ће учинити. Тако су Израелци одведени из своје земље у Асирију и још су тамо.


Све се ово десило Јерусалиму и Јуди због гнева ГОСПОДЊЕГ, и ГОСПОД их је на крају одбацио од себе. Цидкија се побуни против вавилонског цара.


А побунио се и против цара Навуходоносора, који га је натерао да се закуне Божијим именом. Постао је тврдоглав и окорелог срца и није хтео да се окрене ГОСПОДУ, Богу Израеловом.


да би се истражили летописи твојих претходника. У тим летописима ћеш наћи да је тај град бунтовнички град, невоља за цареве и покрајине и да се у њему дижу буне још од прадавних времена. Зато је тај град и био опустошен.


Када се у земљи дигне буна, има много кнежева, али само јој човек уман и од знања доноси постојаност.


Тешко теби, земљо чији цар је био слуга и чији се кнежеви ујутро госте!


Предаћу Египћане у руке окрутног господара и свиреп цар ће владати над њима«, говори Господ, ГОСПОД над војскама.


Ево, Господ, ГОСПОД над војскама, одузеће Јерусалиму и Јуди и залихе и ослонац: све залихе хлеба и све залихе воде,


Зар празне речи могу да замене војну вештину и снагу? На кога ли се то ослањаш кад се буниш против мене?


Тада ми ГОСПОД рече: »Када би и Мојсије и Самуило стали пред мене, не бих у срцу ништа осетио за овај народ. Терај ми их с очију! Нека иду!


Одбацићу вас од свога лица као што сам одбацио сву вашу сабраћу, Ефремово потомство.‘«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ