Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:51 - Библија: Савремени српски превод

51 »Извргнути смо срамоти, јер су нас увредили, и стид нас обузима, јер су странци ушли у светиње Дома ГОСПОДЊЕГ.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

51 Osramoćeni smo, jer smo čuli za ruglo. Lica nam je pokrila sramota, jer su tuđinci došli u Svetilišta Gospodnjeg Doma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

51 Осрамоћени смо, јер смо чули за ругло. Лица нам је покрила срамота, јер су туђинци дошли у Светилишта Господњег Дома.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

51 Posramismo se, što èusmo rug, stid popade lice naše, što tuðini uðoše u svetinju doma Gospodnjega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

51 „Стидели смо се слушајући срамоту, стид прекри лица наша кад туђинци упадоше у светилиште храма Господњег.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:51
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека се моји тужитељи обуку у срамоту и стидом се покрију као огртачем.


Нека моји тужитељи скончају у срамоти, нека презир и стид покрију оне који би да ми науде.


Боже, народи провалише у твој посед. Укаљаше твој свети Храм, Јерусалим претворише у рушевину.


Седмоструко врати у крило нашим суседима увреду коју су ти нанели, ГОСПОДЕ.


Ругло постадосмо својим суседима, предмет подсмеха и поруге онима око нас.


Докле још, ГОСПОДЕ? Зар ћеш се довека скривати? Докле ће твоја јарост горети као огањ?


Пророштво о Вавилону које је видео Исаија син Амоцов:


ГОСПОД ће се опет смиловати Јакову и опет ће изабрати Израела и настанити их у њиховој земљи. Придружиће им се и дошљаци и сјединити се с Јаковљевим народом.


Пророштво о пустињи крај мора: Као што вихори који бришу кроз Негев долазе из пустиње, ужасног предела


»Спусти се, седи у прашину, Девице-Кћери вавилонска! Седи на земљу, без престола, Кћери Халдејаца! Јер, више те неће звати нежном, ни крхком.


Племићи шаљу слуге по воду. Ови иду до чатрња, али воду не налазе; враћају се ненапуњених врчева. Унезверени и очајни, покривају главу.


и сви цареви севера, близу и далеко, један за другим – сва царства на лицу земље. А после свих њих пиће из ње и цар Шешаха.


Кад сам се окренуо од тебе, покајах се; кад сам схватио, поједох се од муке. Постиђен сам био и понижен, јер сам носио срамоту из своје младости.‘


Он спали Дом ГОСПОДЊИ, царску палату и све куће у Јерусалиму – сваку важнију грађевину у граду.


Непријатељ се доможе свег њеног блага. Њој наочиглед у светилиште јој улазе незнабошци, они којима си забранио да уђу у твоју заједницу.


Погледај, ГОСПОДЕ, и види: с ким си овако поступио? Зар да жене једу свој пород, децу коју су неговале? Зар да свештеник и пророк буду убијени у Господњем светилишту?


Сети се, ГОСПОДЕ, шта нас је снашло, погледај и види нашу срамоту.


Реци израелском народу: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: Ево, оскврнавићу своје светилиште – јако здање којим се поносите, оно што вам је очима најмилије, предмет ваше љубави. Синови и кћери које сте оставили за собом пашће од мача.


Умножићу плодове дрвећа и род њива, па вас више неће вређати међу народима због глади.


Обући ће се у кострет и заоденути се ужасом. На лицима ће им бити стид, а главе ће им бити обријане.


Тада им он рече: »Опоганите Храм и испуните дворишта побијенима. Идите!« И они изађоше и почеше да убијају по граду.


Његова војска ће доћи и оскврнавити храмску тврђаву, укинути свакодневну жртву и поставити грозоту пустошења.


»Биће уништене Исаакове узвишице и разорена Израелова светилишта. Мачем ћу се дићи против владарске куће Јаровамове.«


Држиш се Омријевих прописа и свега што је чинила кућа Ахавова и живиш по њиховим саветима. Зато ћу учинити да се над тобом згражавају и твојим житељима цокћу. Носићеш увреде мога народа.«


Видеће то моја душманка и биће осрамоћена она која је говорила: »Где је тај ГОСПОД, твој Бог?« Тада ће ми се очи наслађивати гледајући како по њој газе као по блату на улицама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ