Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:41 - Библија: Савремени српски превод

41 »Како ће Шешах бити заузет, освојен град од целог света хваљен! Каква грозота ће Вавилон постати међу народима!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

41 Kako je porobljen Sisak i uhvaćena slava sve zemlje! Kako je Vavilon postao ruglo među narodima!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

41 Како је поробљен Сисак и ухваћена слава све земље! Како је Вавилон постао ругло међу народима!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

41 Kako se predobi Sisah i uze se hvala sve zemlje? kako Vavilon posta èudo meðu narodima?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 Како је Вавилон освојен? Како је заузет понос целе земље? Како Вавилон постаде гроза међу варварима?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:41
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И мада је сада овај храм тако узвишен, сви који буду пролазили згражаваће се. ‚Зашто је ГОСПОД учинио овако нешто овој земљи и овом храму?‘ питаће они,


»А Вавилон, најлепше од царстава, понос и дика Халдејаца, биће као Содома и Гомора када их је Бог уништио.


тада ћеш о вавилонском цару певати ову ругалицу: »Како сконча тлачитељ! Како престаде његова бахатост!


и сви цареви севера, близу и далеко, један за другим – сва царства на лицу земље. А после свих њих пиће из ње и цар Шешаха.


Зашто није напуштен град хваљени, град моје радости?


Како је поломљен и скршен маљ целога света! Како грозна пустош постаде Вавилон међу народима!


Од звука освајања Вавилона земља ће задрхтати; крик ће му се чути међу народима.


Вавилон ће бити гомила рушевина, јазбина шакалима, предмет згражавања и цоктања, место ненастањено.


Сви становници приморја згрожени су оним што те снашло. Њихови цареви престрављени дрхте и лице им се изобличило од страха.


Теби је у руке предао људе, звери и птице, и где год да живе, он те је учинио владарем над њима. Ти си глава од злата.


то дрво си ти, царе! Постао си велик и снажан. Толико велик си порастао да си досегао до неба, а твоја власт досеже до накрај земље.


цар рече: »Зар није велик Вавилон, који сам ја изградио својом силном моћи, да ми буде царски дом, на славу мога величанства!«


Згражаваће се над тобом, презирати те и ругати ти се сви народи међу које те ГОСПОД буде отерао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ